segunda-feira, 25 de março de 2024

ORAÇÃO: POPULE MEUS

POPULE MEUS, também chamado de Canto dos Impropérios ou Canto da Repreensões, compreende uma série de antífonas e respostas que expressam o questionamento e as censuras de Jesus Cristo endereçadas ao seu povo escolhido, contrastando os inúmeros favores que Deus lhes havia concedido com a ingratidão e as perseguições que recebeu deles em troca. Este belíssimo hino é comumente entoado durante o rito litúrgico da Paixão do Senhor na Semana Santa, especialmente na tarde da Sexta-feira Santa. 


Popule meus, quid feci tibi?
Povo meu, o que Eu fiz para vós?
Aut in quo contristavi te?
E em que vos contristei?
Responde mihi.
Respondei-me.

Quia eduxi te de terra Aegypti:
Eu vos libertei do Egito:
parasti Crucem Salvatori tuo.
e vós preparastes a cruz para o vosso Salvador.
Quia eduxi te per desertum
Guiei-vos pelo deserto
quadraginta annis, et manna cibavi te,
por quarenta anos e com o maná vos alimentei
et introduxi in terram satis optimam:
e vos introduzi em uma terra fértil
parasti Crucem Salvatori tuo.
e vós preparastes a cruz para o vosso Salvador.

Quid ultra debui facere tibi, et non feci?
O que mais Eu deveria fazer por vós que não fiz?
Ego quidem plantavi te
Eu plantei para vós
vineam meam speciosissimam:
minha belíssima vinha frutífera
et tu facta es mihi nimis amara:
e vós agistes comigo com tanta amargura:
aceto namque sitim meam potasti:
me destes vinagre para saciar minha sede
et lancea perforasti latus Salvatori tuo.
E com uma lança perfurastes o lado do vosso Salvador.

Ego propter te flagellavi Aegyptum
Por vós, Eu golpeei o Egito
cum primogenitis suis:
com os seus primogênitos:
et tu me flagellatum tradidisti.
E vós me retribuistes flagelando-me.

Ego te eduxi de Aegypto,
Eu vos libertei do Egito
demerso Pharaone in Mare Rubrum:
submergi o faraó no Mar Vermelho
et tu me tradidisti principibus sacerdotum.
e vós me retribuistes com as sentenças dos sacerdotes.

Ego ante te aperui mare:
Eu diante de vós abri o mar:
et tu aperuisti lancea latus meum.
E vós com uma lança, abristes o meu lado 
Ego ante te praeivi in columna nubis:
Eu diante de vós mandei uma coluna de nuvem
et tu me duxisti ad praetorium Pilati.
E vós me mandastes ao pretório de Pilatos.

Ego te pavi manna per desertum:
Ofereci-vos maná no deserto
et tu me cecidisti alapis et flagellis.
e vós me machucastes com tapas e açoites.
Ego te potavi aqua salutis de petra:
Eu saciei vossa sede com a água límpida da pedra
et tu me potasti felle et aceto.
e vós saciastes minha sede com fel e vinagre.

Ego propter te Chananaeorum reges percussi:
Eu golpeei os reis Cananeus por vós
et tu percussisti arundine caput meum.
e vós batestes na minha cabeça com uma vara.
Ego dedi tibi sceptrum regale:
Eu dei a vós o cetro real:
et tu dedisti capiti meo spineam coronam.
e vós envolvestes minha cabeça com uma coroa de espinhos.

Ego te exaltavi magna virtute:
Eu vos exaltei em magna virtude:
et tu me suspendisti in patibulo Crucis.
e vós me pendurastes sob o jugo da Cruz.